Pedir una traducción jurada online tiene muchas ventajas. Te hacemos una lista.
La parte negativa de las traducciones juradas online es un poco más subjetiva, aunque hay ciertas cosas que sí son objetivas.
Si estás decidido, o no, a encargar tu traducción jurada online, te vamos a dar unos consejos para que no tengas problemas con tu decisión final.
Algo que siempre debes tener en cuenta es que no todas las agencias ni todos los traductores son iguales. Por lo general, las agencias de traducciones tardan mucho en realizar las traducciones y tienen unos costes bastante elevados, sobre todo en este tipo de traducciones, que no todo el mundo se puede permitir. Por otra parte, si contratas a un traductor freelance, puedes tener el temor de que no cumpla con su trabajo en el tiempo estimado y de que no tenga quién le respalde o lo avale, lo que puede suponerte un problema.
Busca referencias a la hora de enviar tu traducción jurada. Infórmate bien de con quién vas a trabajar. No todas las agencias de traducciones son iguales. La Fábrica de Traducciones, por ejemplo, ofrece unos servicio específicos con traductores nativos, por lo que sabes que la calidad del servicio será excelente. Además, al poder comparar precios, podrás comprobar si estos son más altos que los de la competencia. Y, como punto extra, sabes que estás tratando con una empresa solvente, que realiza rigurosos procedimientos para comprobar la calidad de la traducción para evitar errores y malentendidos.
Confiar documentos con datos sensibles requiere de confianza, una confianza que hay que transmitir al cliente desde el primer momento y, si no confías en quien te hace la traducción, ¿cómo vas a confiar en el resultado final? Es muy importante que la persona o empresa que se encargue de tu traducción esté disponible, te proporcione un canal de comunicación abierto y resuelva los problemas que se puedan dar con la mayor rapidez posible y con una calidad intachable.